sábado, 24 de julio de 2010

Fotos de la Presentación de "El Bazar de los Sueños" en Santiago de Compostela







Aquí tenéis algunas fotografías tomadas por Pinturero en la Libraría Couceiro de Santiago de Compostela durante la presentación del libro "El Bazar de los Sueños" de la Editorial Edimáter, escrito por Miguel Ángel Villar Pinto e ilustrado por una servidora.

Se presentaban también otros dos libros del escritor. En la mesa, de izquierda a derecha: Marina Seoane (ilustradora veterana y reciente editora), Miguel Ángel Villar Pinto (escritor) y yo misma.

(En mi página de Facebook podéis encontrar algunas fotografías más.)

Próxima parada, Feria del Libro de A Coruña.

Disfrutad, dulces criaturas.

Here you've got some photographies taken by Pinturero at the Couceiro bookstore during the presentation of the book"El Bazar de los Sueños", published by Edimáter publishing house, written by Miguel Ángel Villar Pinto and illustrated by myself.

Two more books of the same writer were being presented too. On the table, from left to right: Marina Seoane (veteran illustrator and new publisher), Miguel Ángel Villar Pinto (writer) and me.

(You can find some more photographs in my Facebook page.)

Next stop, Feria del Libro de A Coruña.

Enjoy, sweet creatures.



miércoles, 14 de julio de 2010

Presentación de "El Bazar de los Sueños" en A Coruña


Queridas criaturas:

El miércoles 21 de julio a las 12 horas presentaremos en la Libraría Couceiro de Santiago de Compostela (Praza de Cervantes nº 6) el libro "El Bazar de los Sueños" de Miguel Ángel Villar Pinto, publicado por la Editorial Edimáter e ilustrado por una servidora.

El domingo 1 de agosto a las 21 horas repetiremos presentación en La Feria del Libro de A Coruña, en el día de apertura de la Feria.

En ambas estaré presente junto con el escritor en calidad de exultante ilustradora. Y absolutamente encantada de que vengáis.
(Por si os lo preguntáis, podéis adquirir el libro aquí.)


Definitivamente, es tiempo de ser feliz.






"La Casa del Tejo" (I)


Ilustración para la novela "La Fuerza del Amor" de Carmen Gil, de próxima publicación.
(Todavía sigo intentando que se cambie el título por "La Casa del Tejo", que se me antoja mucho más encantador y sugerente. Seguiré luchando.)

¿Sinceramente...? Viva por las mujeres protagonistas de mediana edad vitales e independientes (cosa poco común en las novelas juveniles, donde las mujeres adultas suelen quedar relegadas a papeles secundarios repletos de tópicos): Su nombre es Marga, su cabello rojo, y aparece en escena llevando un vestido de tul y botas negras de caña alta.
(También tenía mariposas en el pelo, pero me temo que ese detalle iba a perderse en el dibujo... Una lástima, en mi opinión.)

Illustration for "La Fuerza del Amor"["The Strenght of Love"], written by Carmen Gil, upcoming release.
(I'm still trying to change the title for "La casa del Tejo"["The Yew Three House"], which I find much more charming and suggestive. I'll keep on struggling.)

¿Sincerely? Long live those middle-aged women who are main characters, full of life and independent (which is unusual in youth novels, where adult women are usually relegate to secondary roles full of hackeneyed subjets): Her name is Marga, her hair is red, and she comes on stage dressed in a tulle dress and black boots.
(She also had butterflies in her hair, but I'm afraid that this detail would have gone unnoticed in the drawing... What a pity, if you ask me.)

Apuntes IX


Tanto tiempo sin dibujar apenas, Dios mío.
Aunque eso va a cambiar ahora mismo, ¿verdad...?

So much time without drawing, my God.
Though that is going to change right now, isn't it..?


Los dos apuntes siguientes están realizados en una visita al Museo del Traje de Madrid,
donde pueden contemplarse algunos ejemplos pasados hermosísimos.
La manufactura era tan exquisita, los pliegues tan majestuosos,
que no pude evitar intentar registrarlos.

The next two sketches were drawn during a visit at the Museo del Traje in Madrid,
where you can see some beautiful clothing from past ages.
The manufacture was so exquisite, the folds so majestic,
that I could't avoid trying to record them
.



jueves, 8 de julio de 2010

Creatura I


(...) por las mentiras reveladas en tu cuerpo
que encontré tejido a fuego entre las sombras.

(...) for the lies revealed in your body
which I found woven like fire among the shadows.


I. El Mago (II)


No eras tú,
ya sabes.

Pero estabas más cerca,
y al final de quién se trate en realidad no importa tanto.


It wasn't you,
you know.


But you were closer,
and in the end who is about doesn't matter so much in fact.