viernes, 28 de noviembre de 2008

Apuntes VII



El mismo joven retratado en Apocalypse, please.
Debería hablar seriamente con él.



The same young man drawn in Apocalypse, please.

I should talk to him
seriously.

The old ones

Hay bellezas rechazadas, fragmentos únicos de realidad humana que esta sociedad se empeña en despreciar y, en un alarde de sincero esfuerzo, esconder.
Estoy hablando de los mayores, los ancianos, auténticos paisajes en movimiento, guardianes de la belleza ajada y antigua de las historias en la piel.

La mayoría son imágenes que he escogido de internet, fuente inagotable, eligiéndolos por su "ancianidad" y no por intentar esconderla tras cosméticos y ordenadores.

¿No son preciosos...?

There are rejected beauties, unique fragments of human reality that this society is determined to despise and, in a display off sincere effort, to conceal.
I'm talking about the old ones, the elderly people, genuine landscapes in motion, keepers of the torn and antique beauty of the skin stories.

Mostly are images I took from internet, inexhaustible source, choosing them because of their "elderlity" and not for hiding it behind cosmetics and computers.

Aren't they beautiful...?




No tan anciana, pero sí un poco pixie.

Not so old, but pixie like.






Y sí, con unos retoques casi inconscientes, este afable señor se convirtió en el sarcástico Wednesday, personaje de Neil Gaiman en American Gods.

Lo hizo él sólo. Soy absolutamente inocente.

And yes, with a few retouch almost unconscious, this affable gentleman turn into the sarcastic Wednesday, Neil Gaiman's character in American Gods.

He did it himself. I am absolutely innocent.




Apuntes VI




Es época de subir apuntes de nuevo.
Este primero lo realicé en el pazo de Emilia Pardo Bazán, en Santa Cruz, A Coruña. Pertenece a un magnífico castillo situado en una pequeña isla muy cerca de la playa, y hasta hace menos de dos años sólo se podía llegar a él cuando la marea estaba baja (personalmente, lo prefería así, sin puente: ahora la magia de lo efímero ha quedado excluida). El pazo está cuajado de árboles y rodeado por una muralla, y conforma una visión hermosísima.
Esta diminuta torre en concreto me hipnotizó. No es que fuera especialmente diferente de las demás torres diminutas, pero el conjunto, cromáticamente, era de una sencilla majestuosidad: El cielo nublado era de un gris pálido, sereno. Las piedras, en cientos de tonos grises y azulados, estaban cubiertas de líquenes y salpicadas de pequeñas hierbas. Las hojas que moteaban el suelo eran de un rojo furioso, intenso, y formaban un montón casi incendiario en el acceso a la torre. En la negrura profunda de la misma, una línea de luz blanquísima (la saetera) rompía la oscuridad como la cuchillada de un artista loco que quisiera señalar que aquello era un lugar sacro.

Sé que todo esto no aparece en mi humilde apunte. Pero algo hay que hacer ante la fascinación...


It’s time for uploading sketches again.
I did this frist one in the pazo that belonged to Emilia Pardo Bazán, in Santa Cruz, A Coruña. It’s part of a splendid castle located in a little island near the beach, and until two years ago you could only get there when the tide was low (personally, I prefered it so, without a bridge: now the magic of the ephemereal is excluded). The pazo is full of trees and surrounded with a wall, and it’s a very beautiful sight.
This specific tiny tower mesmerized me. It wasn’t like it was especially diferent form the other tiny towers, but as a whole, chromatically, it was of a simple majesty: the cloudy sky was pale grey, calm. The stones, in a hundred grey and blue colors, were covered by lichen and spattered by herbs. The leaves that stained the floor were of a furious red, intense, and formed a pile almost incendiary on the tower’s entry. Inside the profound blackness of the tower, a line of the whitest light broke the darkness like a stab executed by a mad artist who wanted to point out that it was a sacred place.

I know that all these things are not properly shown in my humble sketch. But you have to try something when you face the fascination...


"Pobre Pedrito".

"Poor Pedrito".