jueves, 30 de diciembre de 2010

Some kind of worship





Algún tipo de culto. 




Hay una profundidad intrínseca
en esta planitud del sol sobre la tierra
en estos animales facetados que me buscan

y me encuentran.

(Templos de viejos dioses que regresan
cruces de caminos)

There is some intrinsic depth
in these flatness of the sun over the earth
in these faceted animals that haunt me

and find me

(Temples of old gods who are coming back
crossroads)



Pienso ser lobo yo también
entre otras cosas
(o qué pensabais
que las mujeres nacimos sólo para ser lunas
hermosas y admiradas y brillantes
calor de sangre

calor de sangre)   

Me alimento de vosotros, acaso
Acaso me alimento de vosotros



I myself intend to be a wolf too
among other things
(o what you thought
that we women were born only to be moons
beautiful and admired and bright
warmth of blood
yes
warmth of blood)

I don't feed on you , do I
Do I feed on you indeed


Ella se inclinó sobre el espejo,
y entonces empezó a reír.
(Sí hermana: rió.
Rió como la laguna helada,
como la puerta que no cierra,
como la Reina mala,
como la vida,
como el amor,
como la hiena.)


She bent over the mirror
and then she began to laugh
(Yes, my sister: She laughed.
She laughed like the frozen lake,
like the door that can't be closed,
like the evil Queen,
like life,
like love,
like hyena.)